top of page

Yousign : transcréation d'un quiz sur les signatures électroniques

Yousign est une société SaaS qui propose des solutions de signature électronique aux petites et moyennes entreprises. Je travaille régulièrement sur leurs campagnes d'emailing, landing pages et autres contenus courts. Si j'apprécie particulièrement de travailler avec cette entreprise, une mission m'a particulièrement marquée : la traduction d'un quiz sur les signatures électroniques qui présentait quelques défis de transcréation intéressants ! ⏬

Project page template: Texte
Project page template: Image

Mon préféré ? Un jeu de mots avec le règlement européen eIDAS.

Le texte original était le suivant : « Comment s'appelle la réglementation en matière de signatures électroniques ? »
A : eIDAS
B : RGPD
C : Midas
⏩ Midas est une chaîne de centres d'entretien automobile américaine qui opère également en France, mais pas en Allemagne. J'avais donc besoin de trouver un nom de marque semblable à celui du règlement européen eIDAS, connu du public allemand. J'ai finalement eu le choix entre deux options : adidas (mondialement connu) et duschdas (une marque de shampoing allemande). 😃

Comme le jeu de mots revenait plusieurs fois dans le quiz, j'ai dû choisir l'option qui m'offrirait les meilleures possibilités de transcréation pour le reste du quiz. 🤔 Après mûre réflexion, j'ai opté pour duschdas et ai traduit le texte de cette manière :

FR: Le Règlement Général sur la Protection des Données encadre le traitement des données personnelles sur le territoire européen, et Midas est un roi de Phrygie dans la mythologie grecque. Il parait que c’est aussi une marque connue de garage, mais honnêtement on connait mieux la mythologie grecque.

DE: Die Datenschutz-Grundverordnung regelt die Verarbeitung personenbezogener Daten in der EU und „Dusch das“ sagt Ihr:e Partner:in, wenn Sie mal wieder zu viele Tage im Homeoffice verbracht haben. Scheinbar ist duschdas auch eine bekannte Duschgelmarke, aber wir kennen uns ehrlich gesagt besser mit Hygieneproblemen in Paarbeziehungen aus, sorry.

Littéralement en français : Le Règlement Général sur la Protection des Données encadre le traitement des données personnelles sur le territoire européen, et « Dusch das! » est ce que votre partenaire dit quand vous avez passé trop de jours en télétravail. Il paraît que duschdas est également une marque de shampooing connue, mais pour être honnête, on s'y connaît un peu plus en problèmes d'hygiène dans le couple. Pardon !

Pour lire le reste du quiz (amusement garanti !),
c'est par ici 😊

Project page template: Texte
bottom of page