ECTOR : LOCALISATION DE SITE WEB

Ector est une entreprise française qui propose un service de voiturier dans plusieurs gares et aéroports d’Allemagne, de France, de Belgique et de Suisse. Ayant pour objectif de s’établir dans la région DACH, l’entreprise a fait appel à moi pour localiser son site statique, son système dynamique de réservation, ses comptes utilisateurs ainsi que son application mobile.

 
 

Pour la petite histoire…

Il est bien connu que les Allemands accordent une valeur et un soin tout particuliers à leur voiture. Afin d’aider la clientèle à dépasser la crainte de laisser son véhicule entre les mains d’un inconnu, il m’a semblé évident que la version allemande du site web devait être plus claire concernant le fonctionnement du service et les solutions proposées en cas de dommages provoqués par le voiturier. Ainsi, Ector prévoit de compléter les informations déjà présentes à l’avenir.

 

Il était également intéressant de voir la manière dont la langue d’origine d’un site web influence le code dont il découle. Ector, par exemple, n’employait qu’une seule clé de traduction pour le terme « Retour », qui peut à la fois signifier un retour en arrière, ou un retour de voyage. Malheureusement, l’allemand emploie deux mots différents pour évoquer ces notions (voir exemple ci-dessous). Ainsi, j’ai recommandé à mon client de diviser ce terme en deux clés de traduction distinctes, qui a alors suivi mon conseil.

 
Faute clé trad localisation.PNG